Monday, June 18, 2012

Entrevista a Andrea Jeftanovic (Santiago, 1970)




Andrea Jeftanovic es narradora, ensayista y docente. Su novela “Escenario de guerra” recibió el premio Consejo Nacional de la Cultura y las Artes a la mejor obra editada y Primer lugar Juegos Literarios Gabriela Mistral; así mismo, su volumen de cuentos “No aceptes caramelos de extraños”, recibió el premio Círculo de Críticos de Arte de Chile “Mejor obra literaria 2011″. También es autora de la novela “Geografía de la lengua” (2007) y del conjunto de testimonios y entrevistas “Conversaciones con Isidora Aguirre” (Frontera Sur, 2009). En el campo del ensayo ha publicado el libro “Hablan los hijos. Estéticas y discursos en la perspectiva infantil en la literatura contemporánea” (Cuarto Propio, 2011).

Es doctora en literatura hispanoamericana por la Universidad de California, Berkeley. Actualmente se desempeña como académica en la Universidad de Santiago de Chile y trabaja en nuevos proyectos literarios.

Andrea Jeftanovic is a fiction and non-fiction writer and a professor. Her novel “Escenario de guerra” received the Consejo Nacional de la Cultura y las Artes Award to the best published work and First Place in the Juegos Literarios Gabriela Mistral; her collection of short stories “No aceptes caramelos de extraños” was the winner of the Círculo de Críticos de Arte de Chile Award for “Best Literary Work 2011″. She is also the author of “Geografía de la lengua” (2007) and “Conversaciones con Isidora Aguirre” (Frontera Sur, 2009), a collection of testimonies and interviews. As an essayist, she has published “Hablan los hijos. Estéticas y discursos en la perspectiva infantil en la literatura contemporánea” (Cuarto Propio, 2011).

Andrea Jeftanovic holds a PhD. degree in Spanish American literature from University of California, Berkeley. She currently teaches at the Universidad de Santiago de Chile and is working on new literary projects.


Narrativa / fiction
No aceptes caramelos de extraños. Uqbar, 2011; Seix Barral, 2012.
Geografía de la lengua. Uqbar, 2007.

Escenario de guerra. Alfaguara, 2000; Baladí, 2010.
 

No ficción / non-fiction
Hablan los hijos. Estéticas y discursos en la perspectiva infantil en la literatura contemporánea. Editorial Cuarto Propio, 2011.
Conversaciones con Isidora Aguirre
.  Frontera Sur ediciones, 2009.


Antologías / anthologies
Sam no es mi tío. Alfaguara, 2012.
Mi madre es un pez. Libros del silencio, 2011.
La condición pornográfica. El Cuervo, 2011.
Región. Antología del cuento político en Chile. Interzona, 2011.
Crónicas de oreja de vaca. Bartleby, 2011.

Junta de vecinas. Algaida Literaria Calembé, 2011.
El futuro no es nuestro. Eterna Cadencia, 2009; Uqbar Editores, 2010.
Esta no es una antología. Paisaje real de una ficción vivida. Estruendomudo, 2007.


Otras antologías / other anthologies

______________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Coincide que este año he publicado dos libros casi simultáneamente, uno de relatos, otro de ensayo. "No aceptes caramelos de extraños" es un volumen de once relatos que exploran en torno a historias de padres e hijos, hermanos y parejas en situaciones extremas. Fue un trabajo de prosa poética e intimista trazando un retrato hiperrealista sobre la violencia ambigua y sensual que tensiona estas relaciones “nucleares”. Historias en primera persona que ahondan en la subjetividad hasta la última partícula de ese individuo que intenta aferrarse a la vida. Yo creo que son relatos crudos que prescinden de juicios morales, escritos en esa delgada línea entre eros y tánatos, con un lenguaje depurado en imágenes, frases reiterativas en movimientos de marea, frases que saltan como esquirlas logrando crear una sintaxis psíquica y emocional.

El otro, es un ensayo titulado, "Hablan los hijos. Estéticas y discursos en la literatura de perspectiva infantil en la literatura contemporánea", en el que analizo la infancia como una estrategia literaria que, mediante un artificio –la perspectiva infantil en manos de un autor adulto–, genera un instrumento que supera la mirada de ésta como tema para examinarla desde posiciones estético-ideológicas.  ¿Por qué y en qué situaciones hablan los niños? ¿Cuáles son las consecuencias de esta joven presencia en la operación ficcional? Estas interrogantes subyacen al análisis de textos narrativos y dramáticos de Laura Alcoba, Ana María Del Río, Francisca Bernadi y Ana Harcha, Lygia Fagundes Telles, Beatriz García Huidobro, Clarice Lispector, Compañía La Troppa, Juan Mayorga, Andrea Moro, António Lobo Antunes, José Sanchís Sinisterra y José Triana.

En ambos libros los sujetos “menores” sirven de metáfora del cuerpo como plataforma de poder y de abuso, de la inherente pulsión de dominación y aniquilación, de la necesidad de un chivo expiatorio en el que satisfacer la violencia, de la tendencia a la mercantilización de las existencias vulnerables. Pero quizás esta obsesión, en los niños, la infancia, las relaciones íntimas, ya está en mi primera novela, "Escenario de guerra".

Tell me about the latest books you have published.

Coincidentally, this year I have published two books almost simultaneously; one of short stories and the other, essays. "No aceptes caramelos de extraños" is a volume containing eleven short stories that explore the experiences of parents and children, siblings and couples in extreme situations. It was a work of poetic and intimate prose that traces a hyperrealist portrait of an ambiguous and sensual violence that puts stress on these "nuclear" relations. They are stories that originate in desire, not in a morbid desire but one filled with loneliness and anguish that disrupts everything and whose unavoidable stage is the body. I believe they are crude portraits devoid of moral judgments, written in that thin line between eroticism and the thanatos, with a language purified with images, sentences repeated like tidal waves, phrases that jump like splinters able to create a psychological and emotional syntax.

The other book is an essay entitled "Hablan los hijos. Estéticas y discursos en la literatura de perspectiva infantil en la literatura contemporánea" where I analyze childhood as a literary strategy that, through an artful device -- a child's perspective by an adult author --, generates an instrument that makes you look at this concept beyond a theme, and allows you to study it from an aesthetic and ideological perspective. Why and in what situations do children speak? What are the consequences of the young presence in the fictional operation? These questions underlie the analysis of narrative and theatrical texts by Laura Alcoba, Ana María Del Río, Francisca Bernadi and Ana Harcha, Lygia Fagundes Telles, Beatriz García Huidobro, Clarice Lispector, Compañía La Troppa, Juan Mayorga, Andrea Moro, António Lobo Antunes, José Sanchís Sinisterra and José Triana.

In both books, "minor" subjects serve as metaphors of the body as a platform for power and abuse, for the inherent drive for dominance and annihilation, for the need of a scapegoat where violence can be satisfied, for the tendency to commercialize vulnerable beings. But perhaps this obsession, in children, in childhood, in intimate relations, are already present in my first novel "Escenario de guerra."



¿Has publicado en formato electrónico?
Sí, mis dos novelas están en formato ebook por Uqbar y por la editorial ebooks Patagonia. Varios cuentos circulan en revistas en la red, por ejemplo en la emblemática “Los noveles”, en el sitio de “El futuro no es nuestro” de la revista colombiana a “Pie de Página”, el sello Libros de Mentira, así como mi sitio web.

Have you published in electronic format?
Yes, my two novels are available as e-books through Uqbar and ebooks Patagonia. A number of my short stories are accessible through e-journals, such as the emblematic "Los noveles," in the site of "El futuro no es nuestro" by the Colombian magazine "Pie de Página," the publishing house Libros de Mentira, as well as my Webpage.



¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a nuevos autores hispanohablantes?
No leo muchos blogs o revistas digitales en forma periódica, tal vez sigo más las que me llegan por correo como "Revista de Letras", no es por falta de interés sino porque me mareo con tanta información y por falta de tiempo, de modo desordenado podría decir que no me pierdo la entrevistas de Silvina Freira de "Página 12", a veces sigo el blog de Patricio Pron, de Edmundo Paz Soldan y "Moleskine literario" de Iván Thays, la revista "Intemperie" dirigida por el autor chileno Pablo Torche, y bueno las redes, en especial Facebook, ofrece artículos y links interesantes depende del usuario claro, en especial todo lo que suben las autoras argentinas Carina Maguregui y Ana Arzoumanian; puras gemas.

Y claro pertenezco a la generación de “Los noveles”, sitio dirigido por Salvador Luis y que inauguró la posibilidad de leernos unos a otros entre autores hispanoamericanos, algo que ninguna editorial multinacional o independiente ha logrado hacer. Como le dije a salvador, nos hizo descubrir autores en nuestros países y fuera de ellos. Autores que muchas veces se hicieron más reales en libros a los que pudimos acceder, o como compañeros de encuentros, festivales o ferias del libro. Y el proyecto “El futuro no es nuestro”, liderado por Diego Trelles Paz, logró lo mismo, una conocimiento y un apetito por nuevos autores y una sensación de comunidad.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?
I don't read many blogs or digital magazines in periodical form, perhaps I follow the ones that come to me via mail like "Revista de Letras," it's not for lack of interest but because I get dizzy with so much information and for lack of time. In a disorganized manner I could say that I never miss the interviews by Silvina Freira in "Página 12," sometimes I follow Patricio Pron's blog, the one by Edmundo Paz Soldán, and "Moleskine literario" by Iván Thays, the journal "Intemperie" directed by the Chilean author Pablo Torche, and well, social media, specially Facebook, which offers interesting articles and links, depending on the user, of course, but in general all the information shared by the Argentinian authors Carina Maguregui and Ana Arzoumanian; pure gems.

And, of course, I belong to the generation of "Los noveles" directed by Salvador Luis that initiated the possibility to read one another among Spanish American authors, something that no multinational or independent publisher has been able to achieve. As I told Salvador, it made us discover authors from our countries and beyond them. Authors who often became more real in books that we had access to, or like colleagues in cultural encounters, festivals or book fairs. Finally the project “El futuro no es nuestro,” lead by Diego Trelles Paz, made the same achievement, a knowledge and apetite by new authors and sense of community.



¿Cuáles son tus referentes en la literatura española o hispanoamericana?

Soy una lectora muy ecléctica en tradiciones, estéticas y géneros literarios. Mis referentes van desde Manuel Puig, Juan Rulfo, Juan Marsé, Belén Gopegui, Julio Cortázar, Sergio Chejfec, Margo Glantz, Rosario Castellanos, Elena Garro, Marosa Di Giorgio, Cristina Peri Rossi. De Chile, José Donoso, María Luisa Bombal, Marta Brunet, Carlos Droguett, Diamela Eltit, Ana María Del Río, Guadalupe Santa Cruz, Pía Barros, Augusto D´Halmar. También los dramaturgos  españoles Angélica Liddlel, Juan Mayorga. En poesía, César Vallejo, Blanca Varela, Luisa Futoransky, Nestor Perlonguer, la gran Mistral, Carmen Berenguer, Eugenia Brito, Elvira Hernández, Enrique Lihn, Raúl Zurita; tantos más.

Who are your major influences in Ibero-American literature?
I'm a very ecclectic reader in terms of traditions, aesthetics and literary genres. My influences range from Manuel Puig to Juan Rulfo, Juan Marsé, Belén Gopegui, Julio Cortázar, Sergio Chejfec, Margo Glantz, Rosario Castellanos, Elena Garro, Marosa Di Giorgio and Cristina Peri Rossi. From Chile: José Donoso, María Luisa Bombal, Marta Brunet, Carlos Droguett, Diamela Eltit, Ana María Del Río, Guadalupe Santa Cruz, Pía Barros, Augusto D'Halmar. Also the Spanish playwrights Angélica Liddlel and Juan Mayorga. In poetry: César Vallejo, Blanca Varela, Luisa Futoransky, Nestor Perlonguer, the great Mistral, Carmen Berenguer, Eugenia Brito, Elvira Hernández, Enrique Lihn, Raúl Zurita and so many others.



¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Me gustaría responder esta respuesta haciendo una “curatoría” a mi propia lista y no solo lanzar nombres. He sido una buena lectora de “libertinos” como el Marqués de Sade, Henry Miller, Anaïs Nin, Margarite Duras, Pierre Klossowski, Fleur Jaeggy. Elfriede Jelinek, tardíamente descubierta pero maravillosa en cada uno de sus proyectos. En general el cruce de erotismo y política me parece poderoso.

Luego tengo otra veta que es una gran sintonía con la literaria centro europea y de Europa del Este, me gusta su crudeza, su contención emocional para narrar el horror, los traumas colectivos. Es el caso de escritores como Herta Müller, Agotha Kristof, Milan Kundera, Thomas Benhard, Peter Handke, Elías Canetti, Danilo Kis, Ivo Andric. También me interesa este contrapunto entre dramatismo y contención en los japoneses, inigualable la maestría de Yukio Mishima y Yasunari Kawabata. De los anglosajones, menciono con devoción a Virginia Woolf, James Joyce, William Faulkner y Cormac McCarthy. Los italianos Simona Vinci y Erri De Luca son mis nuevos descubrimientos. Y me encantan los israelíes Amos Oz, David Grossman y Etger Keret.

Una tercera, han sido las tragedias clásicas, en especial Eurípides, Sófocles y luego todas sus reescrituras pasando por Shakespeare, Racine, y luego la reescritura de esas tragedias en otras geografías y tiempos por Griselda Gambaro, José Watanabe, José Triana. Por cierto, leer teatro tiene mucho encanto, obliga a ensayar una perspectiva, y a saborear el arte del diálogo. Precisamente porque me interesa cruzar géneros, escribir novelas-poemas, novelas-ensayos también sumo la lectura de ensayo y teoría porque también son escritura, es el caso de Michel Foucault, Sigmund Freud, Susan Sontag, y George Steiner, Walter Benjamin, Primo Levi y Giorgio Agamben; pensadores que con su pluma e ideas conmueven.

Y por último, el mundo lusófono es un universo riquísimo que tiene resonancias en mí, ahí he seguido con especial interés a Clarice Lispector, Guimarães Rosa, Lygia Fagundes Telles, Hilda Hist, António Lobo Antunes, Fernando Pessoa.

Ahora, yo también he “leído” mucha plástica y cine, pienso en referentes como Pablo Picasso, Francis Bacon, Lucian Freud, Egon Schiele, Henri Cartier-Bresson, Edward Munch, Giacometti, Ana Mendieta. En cine, Kielowski, Roman Polanski, Luis Buñuel, Lucrecia Martel, El grupo Dogma, Theo Angelopoulos, Bergman, Lucrecia Martel, y tantos más.

What other writers have influenced your work?
I would like to answer this question by "curating" my own list and not just naming people. I have been a good reader of "libertines" like the Marquis de Sade, Henry Miller, Anaïs Nin, Margarite Duras, Pierre Klossowski and Fleur Jaeggy. Elfriede Jelinek, a late discovery but marvelous in each of her projects. In general, I find the cross between eroticism and politics very powerful.

Then I have another leaning that’s a great connection with literature from Central and Eastern Europe, I like its crudeness, its emotional restrain to narrate horror, collective traumas. This is the case of writers such as Herta Müller, Agotha Kristof, Milan Kundera, Thomas Benhard, Peter Handke, Elías Canetti, Danilo Kis, Ivo Andric. I’m also interested in this counterpoint between drama and restrain in Japanese writers, such as the unparallel mastery of Yukio Mishima and Yasunari Kawabata. Among English-speaking writers I will mention with devotion Virginia Woolf, James Joyce, William Faulkner and Cormac McCarthy. The Italians Simona Vinci and Erri De Luca are my new discoveries. From Israel, I love Amos Oz, David Grossman and Etger Keret.

Thirdly, the classic tragedies, especially by Euripides, Sophocles and the rewrites of those texts by Shakespeare, Racine, followed by further rewrites in other geographies and times, by Griselda Gambaro, José Watanabe and José Triana. By the way, reading theater has a bit of charm, it forces you to rehearse a perspective, and to taste the art of dialog. Precisely because I like to cross genres, writing novels that are poems, essay that are novels, I also add the reading of essays and theory because it's all writing. This is the case of Michel Foucault, Sigmund Freud, Susan Sontag, George Steiner, Walter Benjamin, Primo Levi and Giorgio Agamben; thinkers with writing styles and ideas that move readers.

And lastly, the Lusophone world is a very rich universe that resonates in me. I have followed with special interest Clarice Lispector, Guimarães Rosa, Lygia Fagundes Telles, Hilda Hist, António Lobo Antunes and Fernando Pessoa.

Now, I have also "read" a lot of fine arts and film, I'm thinking of influences such as Pablo Picasso, Francis Bacon, Lucian Freud, Egon Schiele, Henri Cartier-Bresson, Edward Munch, Giacometti, Ana Mendieta. In film, Kielowski, Roman Polanski, Luis Buñuel, Lucrecia Martel, the Dogma group, Theo Angelopoulos, Bergman, and many others.



¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
Muchos, yo tengo una angustia y es que no alcanzo a leer a mis contemporáneos. Haré un gesto travieso y solo recomendaré, para circunscribir la lista y para no mencionar los nombres que se han dicho en otras entrevistas o están presentes en este proyecto, a mis contemporáneas. De México  me gusta el trabajo de Guadalupe Nettel y Valeria Luiselli; de Colombia, Alejandra Jaramillo y Carolina Sanín; de Bolivia Giovanna Rivero y Liliana Colanzi; de Puerto Rico, Mayra Santos Febres y Yolanda Arroyo; de Cuba, Ana Lidia Vega y Ena Lucía Portela. De  Argentina son varias, Samanta Schweblin, Carina Maguregui, Ana Arzoumanian, Matilde Sánchez, Fernanda García Lao. De España, Elvina Navarro, Mercedes Cebrían y Lolita Bosch.

Chilenas podría dar una lista infinita pero me concentro en narradoras como  Nona Fernández, Lina Meruane, Beatriz García Huidobro, Eugenia Prado, Cynthia Rimsky, Andrea Maturana, Alejandra Costamagna, Claudia Apablaza.

What new Spanish-speaking authors would you recommend?
Many, I'm already stressed out because I can't manage to read my contemporaries. I will make a mischievous gesture, in order to limit the list and avoid mentioning names already included in other interviews or present in this project, I will only recommend fellow contemporary women writers. From Mexico, I like the work of Guadalupe Nettel and Valeria Luiselli; from Colombia, Alejandra Jaramillo and Carolina Sanín; from Bolivia, Giovanna Rivero and Liliana Colanzi; from Puerto Rico, Mayra Santos Febres and Yolanda Arroyo; from Cuba, Ana Lidia Vega and Ena Lucía Portela. From Argentina there are numerous, Samanta Schweblin, Carina Maguregui, Ana Arzoumanian, Matilde Sánchez, Fernanda García Lao. From Spain, Elvina Navarro, Mercedes Cebrían and Lolita Bosch.

I could provide an infinite list of Chilean women authors but I will concentrate on fiction writers such as Nona Fernández, Lina Meruane, Beatriz García Huidobro, Eugenia Prado, Cynthia Rimsky, Andrea Maturana, Alejandra Costamagna and Claudia Apablaza.



¿En qué estás trabajando ahora?

A corto o mediano plazo estoy trabajando en dos libros de ficción.  Uno de ellos es un libro de crónicas de viaje a "zonas fronterizas", entiendo zonas fronterizas como zonas en las que yo he vivido experiencias que tienen que ver con los límites geográficos, históricos, culturales, políticos y/o lingüísticos. Estas fronteras hablan de las tensiones, fricciones que se viven en estos espacios y las resonancias que emergen de esa situación en el narrador viajero. Se trata de crónicas que combinan el registro real y la ficción para relatar viajes a Perú, Bosnia-Herzegovina, Estados Unidos, España, Cuba, Brasil, Portugal, Medio Oriente y el mismo Chile.

Luego estoy avanzando en una novela que trabaja con materiales domésticos, desde juguetes a rutinas de limpieza y actividades escolares. Yo siempre he trabajado con materiales muy pesados, y necesité hacerlo, como violencia, memoria, trauma, entonces quise partir de otra parte, de lo cotidiano y luego tensionar todo. Es una novela desopilante sobre la vida cotidiana, e irónicamente en contra de la maternidad.

A largo plazo quiero terminar un libro de entrevistas en profundidad a escritores. Ya he entrevistado a Pedro Lemebel, José Watanabe, Lygia Fagundes Telles, Ricardo Piglia, Isidora Aguirre y Carla Matteini. Me ha interesado abordar a un escritor y dar a conocer sus procesos creativos, ir reconstruyendo su poética. Quiero sumar a Margo Glantz, Luisa Futoransky, Juan Mayorga, Mario Bellatin y a otros más.

What are you working on now?

In a short or medium term, I'm working on two fiction books. One is a book of travel accounts to "border regions," which for me stands for regions where I have experienced moments that are related to geographic, historic, cultural, political and/or linguistic limits. These borders speak of the tensions, frictions that one experiences in these spaces and the echos that emerge as a result for the traveling author. They are accounts that combine reality and fiction in order to write about travels to Peru, Bosnia-Herzegovina, United States, Spain, Cuba, Brazil, Portugal, the Middle East and even Chile.

I'm also making progress on a novel that studies domestic matters, from toys to the routine of cleaning and school activities. I have always worked on difficult subjects, and needed to do it, like violence, memory, trauma, so I then decided to begin from another place, from daily life and then create tensions. It's an amusing novel about the daily life, and ironically against maternity.

In the long run, I want to finish a book of in-depth interviews to writers. I have already interviewed Pedro Lemebel, José Watanabe, Lygia Fagundes Telles, Ricardo Piglia, Isidora Aguirre and Carla Matteini. The goal is to contact a writer and make his or her creative processes known, reconstructing his or her poetry. I would like to add Margo Glantz, Luisa Futoransky, Juan Mayorga, Mario Bellatin and others.



¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?

Creo que ya existe y es una sala llamada sala Robert Morrison en la Biblioteca Central de la Universidad de California, Berkeley. Me encantan las bibliotecas públicas, ese silencio acompañado con vista a las estanterías. Este es un salón lleno de libros en estantes abiertos, con bella luz y sofás mullidos. Ahí pasé tardes maravillosas, cualquier momento puedes dormir con tu libro en el pecho, o meditar o bien estar en ese limbo entre la lectura y la ensoñación, entre  la realidad o la ficción.  Para mí era un oasis y representa el mejor escenario para concentrarse en la lectura.

How would you like future libraries to be?
I believe it already exists and it's a reading room named in honor of Robert Morrison in the Central Library of the University of California, Berkeley. I love public libraries, that silence that accompanies you with views to the stacks. This is a reading room filled with books in open stacks, with a beautiful light and very soft sofas. I spent wonderful afternoons there, at any time you can fall sleep with a book on your chest, or meditate or else be in that limbo between reading and daydreaming, between reality or fiction. For me it was an oasis and it represents the best scenario to concentrate on your reading.



Foto de Julia Toro
Photo by Julia Toro

No comments:

Post a Comment