Monday, June 4, 2012

Entrevista a Inés Bortagaray (Salto, Uruguay, 1975)



Inés Bortagaray ha publicado crónicas y relatos en varias antologías como "Pequeñas resistencias 3, una antología del nuevo cuento sudamericano" (Páginas de Espuma, 2004), "El futuro no es nuestro" (Pie de página, 2008; Fuga Libros, 2010; Open Letter, 2012), "Esto no es una antología" (Ministerio de Relaciones Exteriores de Uruguay, 2008), "Región. Antología de cuento político latinoamericano" (Interzona, 2011), "22 mujeres" (Irrupciones Grupo Editor, 2012), y publicaciones nacionales y extranjeras como la revista "Zoetrope: All Story", "Númerocero" y "El Perro". Es co-guionista de los largometrajes "Una novia errante" (Ana Katz, 2006), "La vida útil" (Federico Veiroj, 2010) y "Mujer conejo" (Verónica Chen, 2011). Es licenciada en Comunicación Social por la Universidad Católica del Uruguay.

Inés Bortagaray has published chronicles and short stories in various anthologies such as "Pequeñas resistencias 3, una antología del nuevo cuento sudamericano" (Páginas de Espuma, 2004), "El futuro no es nuestro" (Pie de página, 2008; Fuga Libros, 2010; Open Letter, 2012), "Esto no es una antología" (Ministerio de Relaciones Exteriores de Uruguay, 2008), "Región. Antología de cuento político latinoamericano" (Interzona, 2011), "22 mujeres" (Irrupciones Grupo Editor, 2012) and national and international publications like the magazine "Zoetrope: All Story," "Númerocero" and "El Perro." She is a co-scriptwriter for the feature films "Una novia errante" (Ana Katz, 2006), "La vida útil" (Federico Veiroj, 2010) and "Mujer conejo" (Verónica Chen, 2011). She has a bachelor's degree in social communication from the Universidad Católica del Uruguay.


Ahora tendré que matarte. Colección Flexes Terpines, Cauce Editorial, 2001.

Prontos, listos, ya. Artefato, 2006; Puntocero, 2010.

________________________________________________________________


Háblame un poco de los últimos libros que has publicado.
Los últimos libros son los únicos: hace una década apareció "Ahora tendré que matarte".
Hace ya unos años de la publicación de "Prontos, listos, ya", mi segundo libro. Se editó a fines del 2006 y se reeditó en 2010. En este último año aparecieron cuentos míos en tres antologías: Antología del cuento político latinoamericano: "Región" (Argentina), "El futuro no es nuestro" (México, Estados Unidos, Panamá), "22 mujeres" (Uruguay).

Tell me about the latest books you have published.
The last two are the only ones: "Ahora tendré que matarte" came out a decade ago. It has been a few years since my second book, "Prontos, listos, ya," was published. It was printed in 2006 and a new edition came out in 2010. This past year some of my short stories were published in three anthologies: "Región" (Argentina), "El futuro no es nuestro" (Mexico, United States, Panama), "22 mujeres" (Uruguay).



¿Has publicado en formato electrónico?
Una serie de relatos en el proyecto "Palabras errantes", una viñeta en "Suelta" y otras en "Nuestra aparente rendición", algo tal vez andrógino en "Los Noveles", un cuento en "El futuro no es nuestro"…

Have you published in electronic format?
A series of stories for the project "Palabras errantes," a vignette in "Suelta" and others in "Nuestra aparente rendición," something perhaps androgynous in "Los Noveles," a short story in "El futuro no es nuestro"…

 

¿Qué blogs, revistas electrónicas u otros sitios en internet recomendarías para descubrir a autores noveles hispanohablantes?
No soy una persona enormemente actualizada. Aquí en Uruguay hay un sitio arborescente que puede ser una linda ventana para asomarse a la obra de varios poetas contemporáneos. Se llama "Las elecciones afectivas". Y luego están estos que nombré recién. "Suelta", "Los Noveles", "Palabras errantes", también "Vivir del cuento". Son proyectos que llevan adelante escritores y gestores comprometidos, activos, curiosos. Todos unos expedicionarios.

What blogs, electronic magazines or other Web places would you recommend for discovering new Spanish-speaking writers?
I am not a person who is very up to date. Here in Uruguay, there is a tree-structured [collective] site that can be used as a beautiful portal to get acquainted with the work of various contemporary poets. It's called "Las elecciones afectivas." And then there are the ones I have already named. "Suelta," "Los Noveles," "Palabras errantes," and also "Vivir del cuento." These are projects led by writers and agents who are committed, active and curious. They are all members of an expedition.



¿Cuáles son tus referentes en la literatura iberoamericana?
El ánimo al hacer una lista de estos favoritos siempre se pone oscilante, lleno de zozobra por la duda y la certeza de ser horriblemente omisa, injusta o caprichosa. Seré impune y nombraré a los timoneles: Felisberto Hernández, Marosa di Giorgio, Hebe Uhart, Bioy Casares, Manuel Puig, Juan Carlos Onetti, Horacio Quiroga, Mário Cesariny, Clarice Lispector, Fernando Pessoa, Mario Levrero, Rosa Chacel, César Vallejo… Mañana es muy posible que durante el día –caminando o descolgando la ropa seca– me diga algo semejante: ¿cómo es posible que no haya incluido a este sublime, a esta grandiosa?

Who are your major influences in Ibero-American literature?
In making a list of these favorites, my courage fluctuates, I am full of anxiety with the doubt and the certainty that I am omitting, being unjust or capricious. I will be absolved and will name the leaders: Felisberto Hernández, Marosa di Giorgio, Hebe Uhart, Bioy Casares, Manuel Puig, Juan Carlos Onetti, Horacio Quiroga, Mário Cesariny, Clarice Lispector, Fernando Pessoa, Mario Levrero, Rosa Chacel, César Vallejo... It is quite possible that tomorrow, during the day –while walking or getting the clothes off the line – will say to myself something like "how could I forget to include this sublime writer or this grandiose female author?"



¿Qué otros escritores han tenido influencia en tu obra?
Mark Twain, Boris Vian, JD Salinger, Carson McCullers, Jane Bowles, Flaubert, Dostoievski, Tolstoi, London, Stevenson, Chesterton, Nathalie Sarraute, Camus, Vladimir Nabokov, John Cheever, Louise May Alcott, John Steinbeck, Yukio Mishima... Y ya mismo: ¿cómo es posible que no haya incluido al sublime Scott Fitzgerald, a la grandiosa Flannery O’Connor? ¿Y Katherine Mansfield? Cielo santo: ¿y Juana Inés de la Cruz?

What other writers have influenced your work?
Mark Twain, Boris Vian, JD Salinger, Carson McCullers, Jane Bowles, Flaubert, Dostoevsky, Tolstoy, London, Stevenson, Chesterton, Nathalie Sarraute, Camus, Vladimir Nabokov, John Cheever, Louise May Alcott, John Steinbeck, Yukio Mishima... And right away: how could I forget to include the sublime Scott Fitzgerald, or the grandiose Flannery O’Connor? And Katherine Mansfield? Heavens! And Juana Inés de la Cruz?



¿Qué nuevos autores hispanohablantes recomendarías?
En estos últimos años, gracias a "El futuro no es nuestro" y la cosecha preciosa de Diego Trelles Paz, el encuentro "Fet a Amèrica" que organizaron Lolita Bosch y Fernanda Álvarez en Barcelona, y los "Diálogos Narrativos Latinoamericanos" de la última Feria del Libro de Santiago, conocí a una constelación de escritoras y escritores nuevos enormemente talentosos. Hablaré aquí y ahora de algunos uruguayos con cuentos y novelas que me gustan mucho: Sofi Richero, Horacio Cavallo, Damián González Bertolino, Dani Umpi… Pero nueva –novísima– también puede ser Armonía Somers (1914-1994). Para mí es bastante nueva, pese a su trayectoria. Y es genial.

What new Spanish-speaking authors would you recommend?
During these last few years, thanks to "El futuro no es nuestro" and the precious harvest of Diego Trelles Paz, the encounter "Fet a Amèrica" ("Made in America") organized by Lolita Bosch and Fernanda Álvarez in Barcelona, and the "Diálogos Narrativos Latinoamericanos" ("Latin American Narrative Dialogs") of the last Santiago Book Fair, I met a constellation of new female and male writers with enormous talent. I will speak here and now of some Uruguayan authors of short stories and novels that I like very much: Sofi Richero, Horacio Cavallo, Damián González Bertolino, Dani Umpi… But Armonía Somers (1914-1994) can also be new, very new. For me she is pretty new, despite her trajectory. And she is great.



¿En qué estás trabajando ahora?
Un compendio de relatos, ocurrencias, definiciones, mandatos y ejemplos.
Un cuento.
Un guión para un largometraje (con Ana Katz).
Un tratamiento para un guión para un largometraje (con Federico Veiroj).
Luego quisiera volver a una novela que está suspendida. La dejé en medio de algunos problemas (suyos y míos). Sería lindo rescatarnos pronto y desatar los nudos.

What are you working on now?
A collection of stories, occurrences, definitions, mandates and examples.
A short story.
A script for a feature film (with Ana Katz).
A treatment for a script intended for a feature film (with Federico Veiroj).
I would like to go back to a novel that I had put aside. I left it in the midst of some problems (mine and the novel's). It would be nice to rescue each other soon and untie the knots.



¿Cómo te gustaría que fueran las bibliotecas del futuro?
Me gustaría que se mantuvieran las grandes estanterías, los millares de libros catalogados de acuerdo a los números de inventario y de colocación (como están organizados en nuestra Biblioteca Nacional) y el silencio. Me gustan los libros de siempre, con hojas, con textura, con olor y alguna muesca. Si es por pedir, pediría unos grandes ventanales con luz natural y hasta un parque con sombra, para hacernos dichosos a quienes nos gusta leer al aire libre. Y si es por ser muy pedigüeña, que la posibilidad de digitalizar los libros actualice las colecciones, y que uno pueda encontrar las novelas de Carlos Yushimito, Alejandra Costamagna, Diego Trelles Paz o Pablo Raphael como sea: en papel o en pantalla. Y ya del todo afianzada en mi condición de fantasiosa-que-abusa-del-sueño-que-le-han-propuesto-soñar, creo que sería genial que hubieran bibliotecas para los unos y secciones abiertas a los otros. Bibliotecas como las que conocimos desde siempre, con ese candoroso sigilo, con el montacargas bajando libros que crujen con una promesa, y luego mediatecas con todos los libros que uno quiera leer impúdicamente, y también música y cine aledaños. Porque algo de la experiencia lectora es así: uno lee algo y luego quiere escuchar esta canción o ver aquella película, y quizá todo puede estar ahí a una puerta de distancia. Yo transitaría entre el sitio clásico y este otro recinto –desesperante, tumultuoso– de lo más contenta.

How would you like future libraries to be?
I would like the large stacks to remain, the thousands of books cataloged with inventory and call numbers (as they are organized in our National Library) and the silence. I like old-fashioned books, with pages, with texture, with smell and some marks. If I'm allowed to make any requests, I would ask for large windows with natural light and even a park with shade, to bless those of us who like to read outside. And if I may continue pestering, I would request digitizing books to bring collections up to date, and that one may find novels by Carlos Yushimito, Alejandra Costamagna, Diego Trelles Paz or Pablo Raphael in any format: paper or e-book. And now, well established in my condition of fantasizer-who-abuses-the-dream-she-has-been-asked-to-dream, I think it would be great if there were traditional libraries for some materials and open stacks or sections for others. Libraries like the ones we have always known, with that genuine silence, with the dumbwaiter bringing down books, cracking with a promise, and then media libraries with all the books one would wish to read shamelessly, also with music and films nearby. Because the experience of reading is like this: one reads something and then wants to listen to this song or watch that film, and perhaps it could all be there, one door away. I would walk between the classic space and this other building – maddening, tumultuous – with great pleasure.



Foto de Magela Ferrero.
Photo by Magela Ferrero.

No comments:

Post a Comment